BBC News

„Zaječar ima glas", poručuju studenti sa protesta uoči lokalnih izbora

Aleksandra studentkinja sa transparentom Za pravdu, istinu, slobodu, izađi na izbore 8. juna.

Aleksandra studentkinja sa transparentom Za pravdu, istinu, slobodu, izađi na izbore 8. juna.

Više stotina ljudi iz različitih krajeva Srbije pridružilo se studentima na protestu u Zaječaru, koji se održava dve nedelje uoči lokalnih izbora.

Aleksandra studentkinja sa transparentom Za pravdu, istinu, slobodu, izađi na izbore 8. juna.
BBC/NEMANJA MITROVIĆ
Aleksandra je iz Zaječara, a studira u Nišu

Uprkos kiši i vetru više stotina ljudi se odazvalo pozivu studenata koji u Zaječaru organizuju protest kako bi razdrmali uzdržane birače i ukazali na gorući problem korupcije u čitavoj zemlji.

Protestni skup „Sloboda kreće sa istoka" održava se dve nedelje uoči lokalnih izbora u ovom gradu na istoku Srbije.

Ulicama sada odzvanjaju zvuci pištaljki i vuvuzela, a sporadično se čuju i povici Pumpaj, javlja reporter BBC na srpskom Nemanja Mitrović.

Vijore se zastave Srbije, studenata u blokadi, tu je i čuvena ferari zastava, ali i transparenti sa nazivima gradova odakle su stigli okupljeni: Kladovo, Niš, Bor, Vršac.

„Vreme je da se Zaječar probudi, a prva prilika da se izborimo (za promene) je na lokalu", kaže Aleksandra studentkinja, koja je u ovom gradu završila srednju školu,

U ruci joj je transparent na kojem piše: Za pravdu, istinu, slobodu, izađi na izbore 8. juna.

„Ovde jako malo ljudi glasa, a mislim da je izlaznost važna.

„Hoćemo da pokažemo Zaječaru da nije zaboravljen, da još vredi i da nećemo dozvoliti da propadne iako je mali", dodaje za BBC na srpskom.

Više od 40.000 Zaječaraca, bira 8. juna novu gradsku vlast, a istog dana se glasa i u Kosjeriću - to su ujedno i prvi izbori od početka šestomesečnih studentskih blokada.

Srpska napredna stranka je na vlasti u oba mesta.

Lider SNS Miloš Vučević se nada novim pobedama, ali dodaje da neće „biti lako".

Pogledajte kako je na studentskom protestu u Zaječaru dve nedelje uoči lokalnih izbora

https://www.facebook.com/BBCNewsnasrpskom/videos/3985903965001771/

'Studenti vas zovu, izađite na glasanje'

Protest u Zaječaru
BBC

Subotnje mirno jutro zamenili su metež i aplauzi.

Najveća gužva je na šetalištu između Osnovnih škola Ljuba Nešić i Desanke Maksimović gde se hrana deli na štandovima, javlja BBC reporter.

A đakonija je u izobilju: od kiflica, pica, slatkiša do voća, čajeva, palačinki, ali i veganskih sendviča.

„Studenti treba pomognu Zaječarcima i ukažu im da postoji jedna drugačija i pristojnija Srbija.

„Treba da pomognu da se uklone neke tradicionalne anomalije kojih ima kako u Zaječaru tako i u celom srpskom društvu", kaže Zaječarac, Dejan Golubović, nastavnik sociologije u eknomsko-trgovinskoj školi za BBC.

studenti, Zaječar, protesti, lokalni izbori
BBC/NEMANJA MITROVIĆ

U neposrednoj blizini okupljeni mogu da glasaju za „omiljene izborne nepravilnosti”: od kupovine glasova i bugarskog voza, preko funkcionerake kampanje do neuređenih birackih spiskova i pritiska na glasače.

Kutija za glasanje ima i na drugim mestima, a glasove će brojati uveče.

„Ovde smo zbog ovih ljudi, energije koju nam pružaju, ali i izbora koji ih čekaju.

„Kako sam naziv protesta poručuje - Sloboda kreće sa istoka", kaže Miljan Spišak, student iz Sombora koji je biciklom stigao u Zaječar za BBC na srpskom.

Nedaleko od glavne bine zaječarski frizeri besplatno šišaju.

studenti, studentski protest, Zaječar, lokalni izbori
BBC/NEMANJA MITROVIĆ
Okupljeni mogu da glasaju za „omiljene izborne nepravilnosti”: kupovine glasova i bugarskog voza, preko funkcionerake kampanje do neuređenih birackih spiskova i pritiska na glasače.
studentski protest, Zaječar, lokalni izbori, studenti
BBC/NEMANJA MITROVIĆ

Po zelenom skveru, ušuškani pod krošnjama drveća, postavljeni su štandovi na kojima se prodaju bedževi, majice i vuvuzele, sporadično se čuju pištaljke, dok posetioci nose zastave „Borba je naš izBOR", „Pazova pumpa".

Na obližnjoj zgradi koja se vidi sa gradskog trga visi ogroman transparent „Studenti vas zovu, izađite na glasanje", idok je ispred bine još jedan koji poziva na glasanje.

U uvodnom govoru pomenut je Davor Stefanović, novosadski aktivista koji je više od dva meseca u pritvoru, koji išao u školu u Zaječaru.

Okupljeni su na početku skupa odali 16-minutnu poštu stradalima u novosadskoj tragediji.

Protest zaječar
BBC/Nemanja Mitrovic
Šesnaestominutna tišina na početku protesta u Zaječaru
studenti, zaječar
BBC/Nemanja Mitrović

Protest u senci kampanje

Uoči protesta atmosfera u gradu bila je obojena kampanjom.

Opoziciona grupa Ujedinjeni za spas Zaječara sa liderom Dveri održala je u petak konferenciju, dok je centralnim gradskim ulicama kružio kombi grupe Mi glas iz naroda Branimira Nestorovića.

Prometno je bilo i ispred prostorija naprednjaka, koji su za ove izbore ostali bez važnog igrača - aktuelnog gradonačelnika Boška Ničića.

Ničić, član Predsedništva SNS-a, koji je u višedecenijskoj karijeri promenio razne stranačke dresove, izjavio je da se neće ponovo kandidovati.

Poslednjih 20 godina sa prekidima i formalno različitim funkcijama bio je na čelu grada i „dosta je bilo", rekao je za Danas.

Nekada industrijski grad, sa više od deset fabrika koje su zapošljavale hiljade ljudi i bile ponos nekadašnje Jugoslavije, poput Kristala i Porcelana, Zaječar danas liči na prosečnu srpsku varošicu.

Od nekadašnjih industrijskih giganata, u gradu gde se spajaju Crni i Beli Timok, rade svega par fabrika, poput pivare, sa daleko manje zaposlenih.

Prethodne nedelje u Zaječaru obeležila je priča o potencijalnom novom rudniku bakra u neposrednoj blizini, a građani već strahuju od zagađenja podzemnih voda, jednog od gradskih simbola oličenim u brojnim česmama i termomineralnim izvorima u obližnjem selu Nikoličevu i Gamzigradskoj banji.

Hod, trk i štafeta

Zaječar
BBC

Pristižući u Zaječar, studenti kao da su vežbali atletske discipline.

Grupa iz Novog Sada i Beograda pešačila je iz Petrovca na Mlavi preko Žagubice i Bora.

Neki su do Zaječara trčali iz Kladova preko Negotina, a pojedini su se odlučili za štafetno trčanje (na smenu) iz Paraćina.

Uoči skupa neke osnovne i srednje škole u ovom gradu odbile su da smeste studente, a da nisu obrazložile takvu odluku, kažu iz neformalne grupa studenata i mladih „Zaječarci u blokadi" za BBC na srpskom.

Iako im je direktorka Osnovne škole Ljuba Nešić prvobitno dozvolila da centar za pružanje prve pomoći bude u fiskulturnoj sali, u poslednjem trenutku se predomislila.

BBC je zatražio komentar direktorke škole, ali odgovor do objavljivanja teksta nije stigao.

Meštani Zaječara i ostalih gradova Timočke krajine su 23. februara šetnjom, blokadom i odavanjem tišine izrazili protest zbog tragedije u Novom Sadu
BBC/NEMANJA MITROVIĆ
Meštani Zaječara i ostalih gradova Timočke krajine su 23. februara šetnjom, blokadom i odavanjem tišine izrazili protest zbog tragedije u Novom Sadu

Prošlo je tačno dva meseca od najvećeg skupa u istočnoj Srbiji koji je organizovan baš u Zaječaru.

Uz poruku „biće bune dok se zahtevi ne ispune", tog 23. februara održana je protestna šetnja, kao i odavanje počasti stardalima u novosadskoj tragediji.

Studenti su prethodnih meseci organizovali velike skupove u Beogradu, Novom Sadu, Nišu, Kragujevcu, Novom Pazaru, Kraljevu, Subotici, Čačku.

Traže, između ostalog, da se utvrdi krivična odgovornost za novosadsku tragediju, usled koje je stradalo 16 ljudi, a vlast ponavlja da im je sve ispunjeno.

Među poslednjim zahtevima im je i raspisivanje vanrednih parlamentarnih izbora.

BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu, Jutjubu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na [email protected]